January 2026
A collection of fragments on awareness, presence, and everyday living — written in English and Chinese.
1
曾经想象
to leave the body,
to walk out of all relations,
as if freedom required disappearance.
后来发现,
nothing was left.
Nothing was exited.
世界仍在运行,
relationships still appear,
the body still breathes, moves, holds a child—
but none of these
need me
to become a story.
不是我抽身而去,
it is the story
that no longer knows
how to hold me.
2
没有离开世界
just no longer entering a role.
吃饭、走路、回应,
life moves by itself.
事情发生,
without someone
needing to perform it.
这就是
生活本来的样子
a normal life,
without role-playing.
3
把身体
还给身体。
breathing happens
without ownership.
把世界
还给世界。
things appear, move, dissolve,
no one carrying them.
行走、进食、照看孩子,
just life
living itself.
没有角色被维持,
也没有谁
需要站出来。

4
任何被固定为真实的情景,也在被看见。
Nothing stays as “the real” — even that is seen.
生活继续,没有什么被定住。
Life moves on, nothing held in place.
5
In the dream,
everything tightens
no way out
梦里
一切变得很紧
像被困住
没有出口
没有距离
then, just a moment—
eyes closed
a slight stepping back
然后
轻轻闭了一下眼
不是在想办法
只是
退了一点点
not solving
just not being all of it
那一刻
世界没有改变
只是
不再完全是它
and something loosens
before anything changes
于是
一丝空间出现
事情后来解决了
但更早发生的是——
已经松了
Nothing to follow, nothing to hold — just what comes and goes.
